留學生網站(這八個網站)

這兩周應該是很多大學的Reading Week瞭。相信有很多同學被各種Essay、Report、考試弄得十分頭疼。小編安利8個網站,助你度過期中周!翻譯神器Google Translate沒有留學生不熟悉吧!Google Tranlate一項由Google於2006年開始提供的翻譯文章及網頁的服務。同學們可以下載Google Translate的谷歌瀏覽器插件。安裝完插件以後,同學們點擊“Google Translate”(如下圖所示),就可以直接翻譯網頁瞭。DeepL非常好用的翻譯神器!DeepL翻譯是由總部位於德國科隆的DeepL GmbH推出的免費翻譯網站。小編個人認為DeepL比谷歌翻譯更準確自然。Atman如果是醫學類文本,同學們可以試試Atman翻譯。Atman翻譯是利用AI和自然語言處理進行醫學子領域的翻譯網站。詞匯ThesaurusThesaurus是一個提供正義詞和反義詞的網站。如果同學們在論文中不知道一些詞語的高級表達,可以使用Thesaurus網站。例如,在Thesaurus網站中輸入“Important”,會出現49個和“Important”相近的單詞,這樣你的論文中就不會反復出現“Important”。Academic Phrase BankAcademic Phrase Bank會提供Essay中的常見短語和例句模板。有瞭這個網站,你就會知道如何在Essay中舉例、表明謹慎、解釋因果關系等等。並且,Academic Phrase Bank的模板基本都來自於曼大的研究生論文以及其它學術Paper。因此,這些短語和例句模板都很地道。語法檢測GrammarlyGrammarly是一個在線檢測語法錯誤的工具。它可以自動檢測用戶所書寫的英文是否存在語法、拼寫、和標點等錯誤。小編個人認為免費版已經足夠大多數人使用瞭。付費版能夠為同學們提供更學術、更高級的詞匯和引用格式的建議,還可以檢測抄襲。Hemingway EditorHemingway Editor是一款強大的語法批改軟件。它會指出那些過於復雜的句子,使同學們的論文清晰並且簡潔。Hemingway Editor會根據文中動詞的數量、被動語態、是否有更簡潔的替代詞匯、句子的易讀性,來分析整篇文章的易讀性,並用不同的顏色標出來。同學們可以根據不同顏色,來調整自己的文章。文獻查找香港大學論文庫香港大學論文庫中有很大一部分論文是中英雙語,這非常適合同學們去閱讀並Paraphrase。同學們可以結合中文更快速地閱讀和理解英語論文,快速地查找到自己所需的內容並進行引用。

本文出自快速备案,转载时请注明出处及相应链接。

本文永久链接: https://www.175ku.com/42092.html